O soave fanciulla, o dolce viso di mite circonfuso alba lunar.. ¡Pere! no digas tonterias. in te, vivo ravvisoil sogno
ch'io vorrei sempre sognar! ¡Por favor! no entiendes italiano ¿que dices? Anna : no puedo impedirlo, cuando me acerco a tí sale el 'Rodolfo' que llevo dentro. Dime como una estudiante de canto que fregaba suelos en un teatro de San Petersburgo, puede convertirse quince años más tarde en la soprano mas notable de su generación. Pere: he trabajado mucho y tuve buenos maestros que mostraron lo mejor de mí. Tu voz suave, flexible, resuena con timbres oscuros y tu tesitura parece no tener fin. ¡Presencia en escena, simpatía y una belleza extraordinaria! ¿Que más puedes pedir?
Pere: Quando men vo soletta
per la via,la gente sosta e mira e la bellezza mia tutta
ricerca in meda capo a pie... ¡La que dice tonterías ahora eres tú! Espero, querida soprano rusa, que vendrás con tu tenor mexicano a cantar una ópera italiana alguna noche de verano al Empordá. Pere, cuando hablo contigo:
Così l'effluvio deldesìo tutta m'aggira, Felice mi fa!
Quisiera vivir al final de la tarde cuando solo hay silencio y el tiempo se para. Cuando el azul del cielo explota en rojos y amarillos. Cuando las nubes blancas ennegrecen sus sombras. Cuando los colores ocres toman formas caprichosas. Quisiera estar al final de tarde cuando la vida se detiene y al mirar al norte oscurece lentamente. Cuando las losas tibias calientan mis pies descalzos. Cuando cien alondras vuelan rápidas de un lado a otro. Cuando llega el instante en que no sientes nada la mente en blanco, una paz extraña. Quisiera detener el final de la tarde cuando vuelve la vida y una luz gris azulada ilumina el horizonte. Cuando aparece la brisa refrescando mi cara. Cuando diminutos seres salen de sus escondites agitando nerviosos las alas. Cuando nace la noche y tu me llamas a casa....